Oferta traducción oportunista.com
20% de descuento
Con la calidad de los proveedores a través de oportunista.com
![]() |
¿Tienes tu negocio propio y quieres tener presencia fuera de tu país mediante una página web multilingüe?¿Vas a estudiar o trabajar fuera de España y necesitas traducir documentos?¿Tienes algún texto y lo quieres traducir? |
¡Traducimos cualquier texto!
- Traducciones juradas (oficial, pública, certificada, legal)*
- Títulos, diplomas, currículos, tesis etc.
- Sitios y páginas web
- Textos jurídicos y contratos, poderes, escrituras
- Correspondencia: correos electrónicos, cartas, fax
- Presentaciones
- Menús gastronómicos
- Publicidad en general: anuncios, folletos, octavillas
- Revisión y re-traducción de traducciones de terceros
listado completo
¿Qué idiomas traducimos?
¡Todos los idiomas! Mediante una red de más de 300 traductores y agencias en España y el resto del mundo, una pequeña selección: inglés (English), alemán (deutsch), suizo alemán (schwyzerdütsch), español, catalán (català), gallego (galego), francés (français), italiano (italiano), portugués (portugués), rumano (româna), ruso (русский), polaco (polski), búlgaro (български), húngaro (magyar), turco (türkçe), hebreo (עִבְרִית), árabe (العربية), chino (中国的), coreano (한국의), japonés (日本の) y muchos más
¿Cómo pido un presupuesto?
¡ IMPRESCINDIBLE INDICAR EL NOMBRE DE LA OFERTA ! Sube a través del formulario tu documento a traducir indicando el idioma destino. Si el original es un documento físico, escanéalo o toma una foto de alta resolución para después subirlo mediante el formulario.
Te contamos más a continuación para que no te quedes sin palabras…
¿Qué es una traducción?
Es un texto escrito en un idioma que toma como base otro idioma de origen. Ejemplos: tu título académico traducido al inglés para que pueda trabajar en Inglaterra. O la traducción de tu página web en español traducida al inglés para poder atraer a clientes extranjeros.
*¿Qué es una traducción jurada?
…o traducción oficial, pública, certificada, legal. Es un tipo de traducción con carácter oficial de títulos, certificados, diplomas, documentos, escrituras, poderes y demás que con validez legal. Además, certifica que los contenidos de ambos documentos (original y traducción) coinciden completamente. Únicamente un traductor acreditado para ello puede realizar tal traducción. La traducción jurada suele ser requerida por las administraciones públicas, las universidades, los organismos gubernamentales, las licitaciones públicas etc. ¡Ojo¡ No debe confundirse con la traducción jurídica que es la que se refiere a textos legales como contratos (que también traducimos)
¿Cuánto cuesta una traducción?
El precio depende de varios factores: cantidad de palabras, urgencia, dificultad del texto. Para envíos por carta certificada normal en España, cobramos 2,9€.
¿Cómo se aplica el descuento?
Sobre el precio neto (sin impuestos) que aplicamos habitualmente, descontamos un 10%.
¿Cuál es la forma de pago?
Ofrecemos las siguientes opciones. La modalidad va en función del tipo del encargo y lo apalabramos contigo.
Contra rembolso si es un envío, Paypal, transferencia bancaria
¿Cuál es el tiempo de entrega?
Depende… pero como regla general: un diploma de 2 caras, entre 1 a 3 días más el tiempo de envío/recogida. Si son muchas palabras, calculamos entre 2000 y 3000 palabras por día laboral. A la hora de pedir tu presupuesto te informamos con exactitud.
¿Cómo entregamos documentos físicos?
Según tu conveniencia: enviamos por correo certificado, contra reemboslo o por mensajería a toda España y cualquier país del mundo. Los gastos de envío se pagarán aparte y dependerán de la urgencia, peso, tamaño, proveedor etc.
CONDICIONES de la oferta oportunista.com de 3Lingua
PROYECTO
Traducción estándar / mixta / técnica / jurada por traductor nativo licenciado y revisión del texto final.
SOPORTES
Origen: documento editable / no editable con texto con o sin formato
Destino: documento editable tipo Word y PDF, otros formatos bajo petición
ENTREGA/PLAZO
Se comunica por e-mail antes de aceptar el presupuesto. 3Lingua únicamente es responsable del plazo de traducción, pero no del plazo de entrega de la compañía transportista.
En el caso de las traducciones juradas, si nos lo solicitas, te mandaremos una copia digital antes del envío. Así comprobarás nuestra puntualidad.
Entrega por envío con carta certificada normal sin coste. Entrega carta certificada urgente o mensajero: se aplicarán gastos pertinentes.
Nuestro objetivo es entregar antes del plazo máximo estipulado. Una entrega más rápida es posible, en tal caso se cobraría un suplemento en función de la prontitud exigida. INFO: Un traductor suele traducir 2000 palabras por día. No aplicable a traducciones juradas.
1) Consideramos que los documentos mandados son textos finales. Cualquier modificación posterior al comienzo del proyecto, siendo el comienzo el consentimiento expreso del cliente del proyecto, se considerará un proyecto nuevo que conllevaría la correspondiente facturación según nuevo acuerdo de tarifa.
2) La traducción respetará el estilo del idioma de origen y se hará al idioma de destino según “costumbres y buenas prácticas” del idioma de destino. EJEMPLO un texto estándar de origen será un texto estándar en el destino. Si desease un estilo de redacción en particular, ej. “marketing”, indíquelo. Tal cambio conllevará un recargo.
NUESTRO COMPROMISO
3Lingua language services quiere clientes satisfechos. En este sentido buscamos el mejor precio sin mermar la calidad trabajando con traductores nativos licenciados y especializados si así se requiere. Ofrecemos entre el 5% a 15% de descuento a clientes frecuentes ¡Concierte una cita y lo estudiamos!
CONDICIONES DE PAGO
Fecha de entrega del proyecto o según acuerdo si lo hubiera. La ejecución del proyecto comenzará una vez recibido el 50% del pago si el total a pagar superase 500€ para nuevos clientes
PROTECCIÓN DE DATOS / POLÍTICA DE PRIVACIDAD
3Lingua y sus colaboradores tratan cualquier información recibida con absoluta confidencialidad no haciendo uso fuera de los límites establecidos por el cliente. Tanto el material original recibido (documentos y grabaciones de cualquier tipo y soporte) como el producto final (traducciones, locuciones etc.) serán eliminados irrevocablemente de los sistemas informáticos de 3Lingua y sus colaboradores a los 14 días de la terminación con confirmación por escrito por parte del interesado (cliente). Dicha cláusula se aplicará automáticamente, a no ser que el interesado (cliente) pida expresamente su almacenamiento en los sistemas informáticos de 3Lingua para futuras referencias y/o proyectos.












